본문 바로가기

가사번역

[번역] 오유부유 - 카아이 유키



簡単に崩せていくような
칸탄니 쿠즈세테이쿠 요오나
간단하게 무너트려 가는 것 같은

考えがわたしの組成で
칸가에가 와타시노 소세이데
생각이 내 조성이어서

空白を謳う事で
쿠우하쿠오 우타우 코토데
공백을 주장하는 것으로

殊更に実を持たせ
코토사라니 미오 모타세
일부러 열매를 갖게 해

感慨でふやけてしまって
칸가이데 후야케테시맛테
감개로 해이해져서

大体は青みがかかった
다이타이와 아오미가 카캇타
대부분은 푸르스름해졌어

存在に泊をつけたいから
손자이니 하쿠오 츠케타이카라
존재에 숙박을 붙이고 싶으니까
※箔(はく)をつける : 더 높은 가격, 평가가 붙은 상태가 됨

「下位」「弱い」嘘じゃないの!
'카이' '요와이' 우소쟈나이노!
'하위' '약해' 거짓말이 아냐!

神明はあって
신메이와 앗테
신명은 있고
=신

辺獄もあって
헨고쿠모 앗테
변옥도 있고

幽魂もあって
유우콘모 앗테
유혼도 있고
=죽은 사람의 영혼

真実もあった
신지츠모 앗타
진실도 있었어

健康は絶って
켄코오와 탓테
건강은 끊어지고

栄養も絶って
에이요오모 탓테
영양도 끊어지고

天声がきっと解?
텐세이가 킷토 카이?
천성이 분명 해답?
=하늘의 소리, 말

『正しい』の奴隷だと
타다시이노 도레이다토
'올바름' 의 노예라고

何かと余計なの
나니카토 요케이나노
여러가지로 쓸데없어

狭い狭い世界自体
세마이 세마이 세카이 지타이
좁은 좁은 세계 자체

棄却してふわり
키캬쿠시테 후와리
기각해서 두둥실

烏有浮遊
우유우 후유우
오유 부유
=있던 사물이 없게 되는 것



不甲斐かな
후가이나이카나
한심하려나
※∅를 ない로 발음

やりたいが∅志せ∅
야리타이가 나이 코코로자세나이
'하고 싶어' 가 없어, 뜻을 둘 수 없어

でもなんにも∅では満たされ∅ね
데모 난니모 나이데와 미타사레나이네
그렇지만 아무것도 없으면 충족되지 않네

「一人じゃ∅」を否定でき∅
'히토리쟈나이' 오 히테이 데키나이
'혼자가 아냐' 를 부정할 수 없어

人ですら∅から
히토데스라 나이카라
사람조차 아니니까

駆りたいも∅ため立た∅目途
카리타이모 나이타메 타타나이 모쿠토
'몰고 싶어' 도 없기에 세울 수 없는 목표

轍鮒の急で避けれ∅厭世
텟푸노 큐우데 사케레나이 엔세에
철부의 급박함으로 인해 피할 수 없는 염세
=수레바퀴 자국에 괸 물에 있는 붕어
(위급한 처지에 있거나 고단한 사람의 비유)


四の五の言うけどろくでも∅な
시노고노 이우케도 로쿠데모 나이나
이러쿵저러쿵 말하지만 변변치도 않네
※원문 단어(四の五の)에 4와 5가 포함되어 있음
※'6(ろく)도 아니네' 라고도 번역 가능


もう敢え∅冴え∅拙∅生涯へ
모오 아에나이 사에나이 츠타나이 쇼오가이에
이제 덧없는, 시원찮은, 변변찮은 생애로

「∅」しかないようで
나이시카 나이요오데
'없음' 밖에 없는 듯해서

烏有浮遊
우유우 후유우
오유 부유