妄想で潤った喉に
모오소오데 우루옷타 노도니
망상으로 축축해진 목구멍에
弱音を詰まらせて噎せました
요와네오 츠마라세테 무세마시타
약한 소리를 채워서 목이 메였습니다
安寧が蝕んだ日々も
안네이가 무시반다 히비모
안녕이 좀먹어간 날들도
貴方で埋め尽くしてみせました
아나타데 우메츠쿠시테 미세마시타
당신으로 가득 채워 보였습니다
泥が詰まった箱の中
도로가 츠맛타 하코노 나카
진흙이 쌓인 상자 속
貴方が来るのを待ってました
아나타가 쿠루노오 맛테마시타
당신이 오는 것을 기다리고 있었습니다
青く染まった左手で
아오쿠 소맛타 히다리테데
파랗게 물든 왼손으로
虚像の輪郭をなぞり続けていた。
쿄조오노 린카쿠오 나조리 츠즈케테이타
허상의 윤곽을 계속 덧그리고 있었어
だけど
다케도
그러나
冷えた夜の廃墟にて
히에타 요루노 하이쿄니테
차가운 밤의 폐허에서
浮かぶ泡の宝石が
우카부 아와노 호오세키가
떠오르는 거품의 보석이
感情と指を置き去って
칸죠오토 유비오 오키삿테
감정과 손가락을 내버려두고 가서
貴方目掛け抜け駆けた
아나타 메가케 누케 카케타
당신 목표로 해 빠져나가 달렸어
あいわな
아이와나
아이 워너
欠点蹴ってせーので崩れて
켓텐 켓테 세-노데 쿠즈레테
결점 걷어차고 하나 둘에 무너지고
もう一回深い恋したい
모오 잇카이 후카이 코이시타이
다시 한번 깊은 사랑하고 싶어
過去最高を再々構築
카코 사이코오오 사이사이 코오치쿠
과거 최고를 여러 번 구축
一体全体おい、どうなってる!?
잇타이젠타이 오이, 도오 낫테루!?
도대체 어이, 어떻게 된 거야!?
絶対永劫徹頭徹尾で
젯타이 에이고오 텟토오테츠비데
절대 영겁 철두철미로
一蓮托生水死体
이치렌타쿠쇼오 스이시타이
일련탁생 익사체
※잘잘못에 불구하고 행동·운명을 같이함
偏愛純愛対物性愛
헨아이 쥰아이 타이부츠 세에아이
편애 순애 대물 성애
一切合切そう金輪際
잇사이갓사이 소오 콘린자이
죄다 그래 결단코
信じましたが死んじまいました
신지마시타가 신지마이마시타
믿었습니다만 죽어버리고 말았습니다
声帯を喪った喉で
세이타이오 우시낫타 노도데
성대를 잃은 목으로
弱音を総て掻き消しました
요와네오 스베테 카키케시마시타
약한 소리를 전부 지워 없앴습니다
在り来りで悲劇的な
아리키타리데 히게키테키나
흔하고 비극적인
秘密の恋の成れの果て
히미츠노 코이노 나레노 하테
비밀의 사랑의 구슬픈 말로
泥が詰まった箱の中
도로가 츠맛타 하코노 나카
진흙이 쌓인 상자 속
貴方の声を反芻しました
아나타노 코에오 한스우시마시타
당신의 목소리를 반추했습니다
=어떤 일을 되풀이하여 음미하거나 생각하다
脳より外に行くことはない
노오요리 소토니 이쿠코토와 나이
뇌보다 밖으로 나가는 건 없어
妄想の域は超えない
모오소오노 이키와 코에나이
망상의 경지는 넘을 수 없어
癒えない U&I
이에나이 U&I
아물지 않는 U&I
結えない故無い 居ない
유에나이 유에 나이 이나이
엮을 수 없기에 없어, 없어
消えない 言えない
키에나이 이에나이
없어지지 않아, 말할 수 없어
息絶え絶えで耐えて
이키 타에다에데 타에테
숨 끊어질 듯 견뎌서
「生きて利き手守ればいいのに」
「이키테 키키테 마모레바 이이노니」
「살아서 수완가 지키면 좋을 텐데」
そんな綺麗事はやめて
손나 키레이고토와 야메테
그런 겉치레는 그만둬
ハイ、罠!
하이, 와나!
네, 함정!
「段々散々ハートが汚れて
「단단 산잔 하-토가 요고레테
「점점 심하게 하트가 더럽혀져서
将来性壊滅!」なんて
쇼오라이세이 카이메츠!」 난테
장래성 괴멸! 」이라니
単純明快真っ赤な嘘です
탄쥰메이카이 맛카나 우소데스
단순명쾌 새빨간 거짓말입니다
脆い想いなど浮いてくだけ
모로이 오모이나도 우이테쿠다케
무른 생각 따위 떠갈 뿐
絶対永劫徹頭徹尾で
젯타이 에이고오 텟토오테츠비데
절대 영겁 철두철미로
一日千秋乞い次第
이치제츠센슈우 코이 시다이
일일천추 요청 순서
※하루가 천 년 같다는 뜻으로, 몹시 애태우며 기다림을 이르는 말
一転攻勢、真っ黒けの終焉
잇텐코오세에, 맛쿠로케노 슈우엔
일전공세, 시커먼 종언
あいらぶゆー!フラグ建った!
아이라부유-! 후라구 탓타!
아이럽유-! 플래그 세웠다!
チャンスを逃すな
챤스오 노가스나
찬스를 놓치지 마
奪還戦完遂したい
닷칸센 칸스이시타이
탈환전 완수하고 싶어
一旦言った「そこで待ってて」
잇탄 잇타 「소코데 맛테테」
일단 말했어 「거기서 기다리고 있어」
関係関連真っ白真っ更
칸케이 칸렌 맛시로 맛사라
관계 관련 새하양 새것
欠点蹴って、せーので溺れて!
켓텐 켓테 세-노데 오보레테!
결점 걷어차줘, 하나 둘에 빠져줘!
必中、げっちゅー、ずっと夢中っ☆
힛츄우, 겟츄, 즛토 무츄우
필중, 겟츄, 계속 꿈속☆
え?え?あー、なんだ、そういうこと。
에? 에? 아, 난다, 소우이우코토
응? 응? 아, 뭐야, 그런 거구나
体温脈動感情なんにも
타이온 먀쿠도오 칸죠오 난니모
체온 맥동 감정 무엇도
感じないから勘違いでしたね
칸지나이카라 칸치가이데시타네
안 느끼니까 착각이었네요
信じましたが死んじまいました、ね
신지마시타가 신지마이마시타네
믿었습니다만 죽어버리고 말았네요
'가사번역' 카테고리의 다른 글
[번역] 아포칼립스・도쿄 - 카아이 유키 (0) | 2023.03.23 |
---|---|
[번역] Catchy !? - Ci flower (0) | 2023.03.22 |
[번역] 오유부유 - 카아이 유키 (0) | 2023.01.14 |
[번역] 페이털 에고 - 카후 (0) | 2023.01.11 |
[번역] darling - 하츠네미쿠 (0) | 2023.01.08 |